Chapter 2: GAVROCHE ON THE MARCH
The brandishing of a triggerless pistol, grasped in oneβs hand in the open street, is so much of a public function that Gavroche felt his fervor increasing with every moment. Amid the scraps of the Marseillaise which he was singing, he shouted:β
βAll goes well. I suffer a great deal in my left paw, Iβm all broken up with rheumatism, but Iβm satisfied, citizens. All that the bourgeois have to do is to bear themselves well, Iβll sneeze them out subversive couplets. What are the police spies? Dogs. And Iβd just like to have one of them at the end of my pistol. Iβm just from the boulevard, my friends. Itβs getting hot there, itβs getting into a little boil, itβs simmering. Itβs time to skim the pot. Forward march, men! Let an impure blood inundate the furrows! I give my days to my country, I shall never see my concubine more, Nini, finished, yes, Nini? But never mind! Long live joy! Letβs fight, crebleu! Iβve had enough of despotism.β
At that moment, the horse of a lancer of the National Guard having fallen, Gavroche laid his pistol on the pavement, and picked up the man, then he assisted in raising the horse. After which he picked up his pistol and resumed his way. In the Rue de Thorigny, all was peace and silence. This apathy, peculiar to the Marais, presented a contrast with the vast surrounding uproar. Four gossips were chatting in a doorway.
Scotland has trios of witches, Paris has quartettes of old gossiping hags; and the βThou shalt be Kingβ could be quite as mournfully hurled at Bonaparte in the Carrefour Baudoyer as at Macbeth on the heath of Armuyr. The croak would be almost identical.
The gossips of the Rue de Thorigny busied themselves only with their own concerns. Three of them were portresses, and the fourth was a rag-picker with her basket on her back.
All four of them seemed to be standing at the four corners of old age, which are decrepitude, decay, ruin, and sadness.
The rag-picker was humble. In this open-air society, it is the rag-picker who salutes and the portress who patronizes. This is caused by the corner for refuse, which is fat or lean, according to the will of the portresses, and after the fancy of the one who makes the heap. There may be kindness in the broom.
This rag-picker was a grateful creature, and she smiled, with what a smile! on the three portresses. Things of this nature were said:β
βAh, by the way, is your cat still cross?β
βGood gracious, cats are naturally the enemies of dogs, you know. Itβs the dogs who complain.β
βAnd people also.β
βBut the fleas from a cat donβt go after people.β
βThatβs not the trouble, dogs are dangerous. I remember one year when there were so many dogs that it was necessary to put it in the newspapers. That was at the time when there were at the Tuileries great sheep that drew the little carriage of the King of Rome. Do you remember the King of Rome?β
βI liked the Duc de Bordeau better.β
βI knew Louis XVIII. I prefer Louis XVIII.β
βMeat is awfully dear, isnβt it, Mother Patagon?β
βAh! donβt mention it, the butcherβs shop is a horror. A horrible horrorβone canβt afford anything but the poor cuts nowadays.β
Here the rag-picker interposed:β
βLadies, business is dull. The refuse heaps are miserable. No one throws anything away any more. They eat everything.β
βThere are poorer people than you, la VargoulΓͺme.β
βAh, thatβs true,β replied the rag-picker, with deference, βI have a profession.β
A pause succeeded, and the rag-picker, yielding to that necessity for boasting which lies at the bottom of man, added:β
βIn the morning, on my return home, I pick over my basket, I sort my things. This makes heaps in my room. I put the rags in a basket, the cores and stalks in a bucket, the linen in my cupboard, the woollen stuff in my commode, the old papers in the corner of the window, the things that are good to eat in my bowl, the bits of glass in my fireplace, the old shoes behind my door, and the bones under my bed.β
Gavroche had stopped behind her and was listening.
βOld ladies,β said he, βwhat do you mean by talking politics?β
He was assailed by a broadside, composed of a quadruple howl.
βHereβs another rascal.β
βWhatβs that heβs got in his paddle? A pistol?β
βWell, Iβd like to know what sort of a beggarβs brat this is?β
βThat sort of animal is never easy unless heβs overturning the authorities.β
Gavroche disdainfully contented himself, by way of reprisal, with elevating the tip of his nose with his thumb and opening his hand wide.
The rag-picker cried:β
βYou malicious, bare-pawed little wretch!β
The one who answered to the name of Patagon clapped her hands together in horror.
βThereβs going to be evil doings, thatβs certain. The errand-boy next door has a little pointed beard, I have seen him pass every day with a young person in a pink bonnet on his arm; to-day I saw him pass, and he had a gun on his arm. Mame Bacheux says, that last week there was a revolution atβatβatβwhereβs the calf!βat Pontoise. And then, there you see him, that horrid scamp, with his pistol! It seems that the CΓ©lestins are full of pistols. What do you suppose the Government can do with good-for-nothings who donβt know how to do anything but contrive ways of upsetting the world, when we had just begun to get a little quiet after all the misfortunes that have happened, good Lord! to that poor queen whom I saw pass in the tumbril! And all this is going to make tobacco dearer. Itβs infamous! And I shall certainly go to see him beheaded on the guillotine, the wretch!β
βYouβve got the sniffles, old lady,β said Gavroche. βBlow your promontory.β
And he passed on. When he was in the Rue PavΓ©e, the rag-picker occurred to his mind, and he indulged in this soliloquy:β
βYouβre in the wrong to insult the revolutionists, Mother Dust-Heap-Corner. This pistol is in your interests. Itβs so that you may have more good things to eat in your basket.β
All at once, he heard a shout behind him; it was the portress Patagon who had followed him, and who was shaking her fist at him in the distance and crying:β
βYouβre nothing but a bastard.β
βOh! Come now,β said Gavroche, βI donβt care a brass farthing for that!β
Shortly afterwards, he passed the Hotel Lamoignon. There he uttered this appeal:β
βForward march to the battle!β
And he was seized with a fit of melancholy. He gazed at his pistol with an air of reproach which seemed an attempt to appease it:β
βIβm going off,β said he, βbut you wonβt go off!β
One dog may distract the attention from another dog.45 A very gaunt poodle came along at the moment. Gavroche felt compassion for him.
βMy poor doggy,β said he, βyou must have gone and swallowed a cask, for all the hoops are visible.β
Then he directed his course towards lβOrme-Saint-Gervais.