β€Ή β€Ί

Chapter 7: COSETTE SIDE BY SIDE WITH THE STRANGER IN THE DARK

Cosette, as we have said, was not frightened.

The man accosted her. He spoke in a voice that was grave and almost bass.

β€œMy child, what you are carrying is very heavy for you.”

Cosette raised her head and replied:β€”

β€œYes, sir.”

β€œGive it to me,” said the man; β€œI will carry it for you.”

Cosette let go of the bucket-handle. The man walked along beside her.

β€œIt really is very heavy,” he muttered between his teeth. Then he added:β€”

β€œHow old are you, little one?”

β€œEight, sir.”

β€œAnd have you come from far like this?”

β€œFrom the spring in the forest.”

β€œAre you going far?”

β€œA good quarter of an hour’s walk from here.”

The man said nothing for a moment; then he remarked abruptly:β€”

β€œSo you have no mother.”

β€œI don’t know,” answered the child.

Before the man had time to speak again, she added:β€”

β€œI don’t think so. Other people have mothers. I have none.”

And after a silence she went on:β€”

β€œI think that I never had any.”

The man halted; he set the bucket on the ground, bent down and placed both hands on the child’s shoulders, making an effort to look at her and to see her face in the dark.

Cosette’s thin and sickly face was vaguely outlined by the livid light in the sky.

β€œWhat is your name?” said the man.

β€œCosette.”

The man seemed to have received an electric shock. He looked at her once more; then he removed his hands from Cosette’s shoulders, seized the bucket, and set out again.

After a moment he inquired:β€”

β€œWhere do you live, little one?”

β€œAt Montfermeil, if you know where that is.”

β€œThat is where we are going?”

β€œYes, sir.”

He paused; then began again:β€”

β€œWho sent you at such an hour to get water in the forest?”

β€œIt was Madame ThΓ©nardier.”

The man resumed, in a voice which he strove to render indifferent, but in which there was, nevertheless, a singular tremor:β€”

β€œWhat does your Madame ThΓ©nardier do?”

β€œShe is my mistress,” said the child. β€œShe keeps the inn.”

β€œThe inn?” said the man. β€œWell, I am going to lodge there to-night. Show me the way.”

β€œWe are on the way there,” said the child.

The man walked tolerably fast. Cosette followed him without difficulty. She no longer felt any fatigue. From time to time she raised her eyes towards the man, with a sort of tranquillity and an indescribable confidence. She had never been taught to turn to Providence and to pray; nevertheless, she felt within her something which resembled hope and joy, and which mounted towards heaven.

Several minutes elapsed. The man resumed:β€”

β€œIs there no servant in Madame ThΓ©nardier’s house?”

β€œNo, sir.”

β€œAre you alone there?”

β€œYes, sir.”

Another pause ensued. Cosette lifted up her voice:β€”

β€œThat is to say, there are two little girls.”

β€œWhat little girls?”

β€œPonine and Zelma.”

This was the way the child simplified the romantic names so dear to the female ThΓ©nardier.

β€œWho are Ponine and Zelma?”

β€œThey are Madame ThΓ©nardier’s young ladies; her daughters, as you would say.”

β€œAnd what do those girls do?”

β€œOh!” said the child, β€œthey have beautiful dolls; things with gold in them, all full of affairs. They play; they amuse themselves.”

β€œAll day long?”

β€œYes, sir.”

β€œAnd you?”

β€œI? I work.”

β€œAll day long?”

The child raised her great eyes, in which hung a tear, which was not visible because of the darkness, and replied gently:β€”

β€œYes, sir.”

After an interval of silence she went on:β€”

β€œSometimes, when I have finished my work and they let me, I amuse myself, too.”

β€œHow do you amuse yourself?”

β€œIn the best way I can. They let me alone; but I have not many playthings. Ponine and Zelma will not let me play with their dolls. I have only a little lead sword, no longer than that.”

The child held up her tiny finger.

β€œAnd it will not cut?”

β€œYes, sir,” said the child; β€œit cuts salad and the heads of flies.”

They reached the village. Cosette guided the stranger through the streets. They passed the bakeshop, but Cosette did not think of the bread which she had been ordered to fetch. The man had ceased to ply her with questions, and now preserved a gloomy silence.

When they had left the church behind them, the man, on perceiving all the open-air booths, asked Cosette:β€”

β€œSo there is a fair going on here?”

β€œNo, sir; it is Christmas.”

As they approached the tavern, Cosette timidly touched his arm:β€”

β€œMonsieur?”

β€œWhat, my child?”

β€œWe are quite near the house.”

β€œWell?”

β€œWill you let me take my bucket now?”

β€œWhy?”

β€œIf Madame sees that some one has carried it for me, she will beat me.”

The man handed her the bucket. An instant later they were at the tavern door.